?第一部分 外貿漢譯英方法
n前言
n第1章 外貿漢譯英簡介
n1.1 外貿議譯英原則
n1.2 外貿漢譯英常見問題
n1.3 外貿漢譯英如何避免u201c中式英語u201d
n1.4 采用英文特殊句型
n第2章 外貿漢譯英詞語翻譯
n2.1 選詞恰當
n2.2 直譯、意譯與回譯
n2.3 比類詞語翻譯
n2.4 動詞翻譯
n2.5 疊詞翻譯
n2.6 增加詞語
n2.7 省略詞語
n2.8 詞序調整
n2.9 成語翻譯
n2.10 中國特色詞語翻譯
n第3章 外貿漢譯英句子翻譯
n3.1 一般句子翻譯
n3.2 特殊句子韶譯
n3.3 復雜長句翻譯
n3.4 段落句群翻譯
n第4章 外貿漢譯英名稱翻譯
n4.1 商標名稱翻譯
n4.2 工廠、公司名稱翻譯
n4.3 職稱、職位翻譯
n第5章 外貿漢譯英廣告翻譯
n5.1 翻譯要求
n5.2 廣告中四字詞組的翻洋
n5.3 廣告翻譯要適當刪減
n5.4 廣告實用立翻譯
n第6章 外貿漢譯英信函翻譯
n6.1 詞語翻譯方法
n6.2 句子翻譯方法
n6.3 信函翻譯實例分析
n第7章 外貿漢譯英合同翻譯
n7.1 準備工作
n7.2 翻譯原則
n7.3 詞語翻譯
n7.4 句了翻滸
n7.5 一譯后審校
n7.6 合同翻譯實例
n第8章 外貿漢譯英標書翻譯
n8.1 標書文件特點
n8.2 標書文件翻譯要點
n8.3 標書部分內容中英對照
n第二部分 外貿漢譯英實踐
n實踐1 公司介紹翻譯
n實踐2 公司新聞翻譯
n實踐3 外貿函電翻譯
n實踐4 外貿合同翻譯
n實踐5 外貿標書翻譯
n參考文獻