《商界英語》總結(jié)了商務(wù)往來信函的標(biāo)準(zhǔn)句型,體現(xiàn)了現(xiàn)代商務(wù)的風(fēng)格。《商界英語》同時(shí)也簡(jiǎn)略介紹了歐美國家經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的基本知識(shí),即從英美國家的生產(chǎn)和經(jīng)貿(mào)組織的形式和職能到英、美、德等國家的經(jīng)濟(jì)組織的法律法規(guī),對(duì)我國從事外經(jīng)貿(mào)工作的商務(wù)人員開展有歐美貿(mào)易是很有裨益的。
n我社現(xiàn)將此手冊(cè)譯成漢語,分《商界英語》(英漢對(duì)照)和《商界德語》(德漢對(duì)照)兩冊(cè)出版,以饗讀者。本冊(cè)為《商界英語》。本著方便讀者的目的,全書標(biāo)題和基本知識(shí)全部譯成中文,函電部分英漢對(duì)照,使每位使用者都可以準(zhǔn)確地用英語起草商務(wù)信函,人名、地名、圖表、票據(jù)等仍保留英文。《商界英語》對(duì)在外經(jīng)貿(mào)部門工作的商務(wù)人員來說是一本出色的參考書。